De bronzen klokken
Als mijn moeder dit lied zong,
werd ik ondanks dat ik het mooi vond
angstig en verdrietig. Het mysterie
van ’t leven, dat begreep ik niet.
In gedachten hoorde ik de klokken
als ze op het einde van het lied voor
de derde keer met hun gebeier de
droevige boodschap verbreidde.
Dan dacht ik aan mijn eigen dood
en zag voor me hoe dat later bij mij
zou gaan, maar ik was een kind
en had nog een heel leven voor me.
Een lang bestaan trok
in de tijdspanne van een lied
onder klokgelui aan mij voorbij:
‘Een jongetje wordt gedoopt,
dan is hij groot en trouwt en
niet veel later is hij dood en wordt
er gerouwd als hij onder klokgelui
ten grave wordt gedragen.’
Het blijft een mysterie …
Joke van der Ark
Nr. 1188 – 17 februari 2024
Les trois cloches, in 1939 geschreven door Jean Villard.
In 1948 door Bert Reisfeld in het Engels vertaald als The Three Bells.
Dick Manning maakte een alternatieve vertaling:
While the Angelus Was Ringing.
In 1949 in het Nederlands door Bob Scholte uitgebracht